No exact translation found for الفَجْوَة بَيْنَ الأجيال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الفَجْوَة بَيْنَ الأجيال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Non ? Le choc des générations est vraiment énorme...
    لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا
  • Ceci est dû en parti à l'écart entre les générations en ce qui concerne les choix d'éducation et de carrière.
    وجزء من السبب في ذلك هو الفجوة بين الأجيال في خيارات الرجال وخيارات النساء فيما يتعلق بالتعليم والتطور الوظيفي.
  • À cet effet, certains d'entre eux ont mis en place des programmes de familles de substitution ainsi que d'autres programmes afin de tenter de combler le fossé entre les générations, et notamment d'utiliser les capacités des personnes âgées en leur donnant la possibilité de donner des cours spéciaux à des étudiants ou de prendre part à des programmes d'élimination de l'analphabétisme.
    وفي هذا الصدد فقد قدمت بعض البلدان (برنامج الأسرة البديلة) وغيره من البرامج بهدف تجسير الفجوة بين الأجيال، مثل استنفار قدرات الأشخاص المسنين لتوفير دروس خاصة للطلاب أو القيام بالتدريس في برامج محو الأمية.
  • Parmi les projets mis en avant figurent ceux exécutés au Bénin (le Centre multimédia à Cotonou, où de jeunes adultes reçoivent des cours pour devenir journalistes, écrivains, vidéographes ou techniciens de radio et de télévision) et en Jordanie (où les adolescents défavorisés font l'objet de campagnes visant à réduire l'écart entre les générations et à améliorer les connaissances et les attitudes concernant, entre autres, la santé procréative et la prévention du VIH/sida).
    ومن بين المشاريع البارزة تلك التي تنفذ في بنن (المركز المتعدد الوسائط في كوتونو، حيث يمكن للشباب من البالغين أن يتعلموا كيف يصبحون محررين، وكُتّابا، ومصوري فيديو أو فنيين في الإذاعة والتلفزيون)، وفي الأردن (حيث تعمل الحملات الرامية إلى تضييق الفجوة بين الأجيال وتعزيز المعرفة والمواقف المتعلقة في جملة أمور بالصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى التواصل مع المراهقين المحرومين).
  • Cette importante manifestation, tenue à Doha du 4 au 6 avril 2005, a été l'occasion de passer en revue les études les plus importantes effectuées sur le terrain et d'analyser les statistiques et les législations internationales, régionales et nationales les plus valables, l'objectif étant d'élaborer un ensemble d'indicateurs scientifiques et de recommandations objectives qui permettent aux personnes âgées de transmettre leur savoir aux nouvelles générations et de jouer ainsi un rôle productif dans le cadre d'une prise en charge globale et dans de bonnes conditions assurées par les législations et les systèmes de sécurité sociale pertinents. Cela suppose l'adoption d'une stratégie qui intègre la question de la prise en charge des personnes âgées dans le dialogue médiatique et culturel ainsi que dans les programmes d'enseignement pour que le monde cesse de traiter cette question comme un sujet délicat et passe à l'étape de l'intervention positive, compte tenu des bouleversements que connaît la société contemporaine et qui influencent les modes de vie et, partant, la façon dont on traite cette importante composante de notre société.
    فقد شهدت الدوحة العاصمة في الفترة من 4-6 نيسان/أبريل عام 2005 هذا الحدث الجليل للتعرف على أهم الدراسات الميدانية مع التحليل لأهم الإحصاءات والتشريعات العالمية والإقليمية والوطنية رامية إلى مجموعة من المؤشرات العلمية والتوصيات الموضوعية لسد الفجوة المعرفية بين الأجيال ولتحقيق التواصل والاستثمار البشري المنتج للمسن في ظل رعاية شاملة ووفق شروط جودة توفرها التشريعات والأنظمة الاجتماعية والتأمينية المرتبطة بها بما تستلزمه تلك الرعاية من اعتماد استراتيجية تقوم على إدارج الاهتمام بالمسن في مساحة الحوار الإعلامي والثقافي، وكذا في مفردات المناهج التعليمية حتى يتسنى للعالم تجاوز مرحلة التعامل بحساسية مع قضايا المسن نحو مرحلة التدخل الإيجابي فيها انسجاماً مع التحولات الاجتماعية المعاصرة التي ما فتئت تؤثر في أنماط الحياة وتغيرها بالقدر الذي ينعكس على أسلوب التعامل مع هذه الشريحة المهمة في مجتمعنا.